Tags

Related Posts

Share This

Patricia ARTIGUE fait une lecture de Gayou dans la forêt

Gayou dans la forêt analysé par Patricia ARTIGUE

Gayou dans la forêt est un livre de littérature jeunesse, plus précisément un conte, publié en mai 2021 par l’association « Écrire en Océanie » dont l’auteur Nicole Chardon-Isch est présidente et directrice de collection.

1°) Présentation de l’auteur :

En Nouvelle-Calédonie, on ne présente plus Nicole, déjà auteure de nombreux ouvrages.

Docteure en sciences du langage, professeure de lettres classiques, écrivaine, présidente de l’association Écrire en Océanie et directrice de collection au sein de cette association. Nicole anime également un atelier d’écriture à Païta.

À son actif une production littéraire dense : contes et romans  pour enfants : Le potager de Benjamin,, Pourquoi le cochon est marron, Le rêve d’Anna, Les Ani’mots calédoniens, ce dernier co-écrit avec Claudine Jacques ;  des poèmes (notamment dans l’ouvrage collectif « Graines de corail »), des nouvelles ( Histoires de la Tamoa, La sève bleue ) mais aussi des ouvrages didactiques, principalement « littérature calédonienne, lectures et analyses » outil pédagogique conçu pour les professeurs de français des collèges, lycées et l’universités de Nouvelle- Calédonie, outre-mer ou autres pays francophones ( trois opus publiés et un quatrième suivra ultérieurement). Ces ouvrages proposent des analyses, des séquences pédagogiques concernant des œuvres écrites en Nouvelle-Calédonie par des auteurs reconnus ou émergents.

Dernier ouvrage de l’auteur, celui dont nous allons parler : « Gayou dans la forêt »

2°) Une nouvelle collection :

Premier opus d’une série à venir dont la parution, en principe, sera annuelle, collection dirigée par Nicole Chardon-Isch et Sylvie Baille.

Cette collection nous fera découvrir des contes trilingues rédigés en français bien sûr mais aussi en différentes langues vernaculaires, en anglais ou en créole.

Ce premier conte est traduit en Drehu et Nengone ( langues parlées par les locuteurs de Lifou et Mare) qui sont les langues vernaculaires les plus enseignées en NC.

Pour ce premier opus les traductions ont été assurées par l’Académie des langues Kanak

(ALK)

3°) L’histoire :

– Le nom « Gayou »

Pour l’anecdote il s’agit du diminutif du prénom du petit-fils de Nicole qui s’appelle Galaad.( réf à la légende arthurienne : Galaad fils de Lancelot du Lac et d’Ellan)

– Cadre et milieu socio-culturel :

Nous sommes en Nouvelle- Calédonie. Gayou habite en tribu, dans une case face à la Chaîne et l’action se déroule à l’occasion d’une promenade en forêt avec son père.

– Le pitch

Gayou, petit garçon malicieux, part avec son papa en pleine forêt, pour découvrir quel est son totem personnel, Totem qui l’accompagnera et le protègera tout au long de sa vie (On découvrira, à la fin, qu’il s’agit d’un corbeau).

4°) Intérêt de ce conte :

Comme la plupart des contes on retrouve ici une lecture à plusieurs niveaux. Différents thèmes y sont évoqués :

– Une découverte de la nature

Flore : grands arbres avec leur particularité, le silence de la forêt.

Faune : rencontre avec de nombreux animaux de NC (Cagou, chouette, roussette, cerf, rat, corbeau).

– Transmission et renforcement de la complicité entre l’enfant et son père :

Outre les découvertes, et au travers de la conversation, la complicité de l’enfant avec son père se renforce et la transmission culturelle s’affine.

– Un apprentissage et un développement de la personnalité de Gayou:

En effet, au fil de la balade, les échanges, dont l’humour n’est pas absent, (ex : réf à la fable de La Fontaine « Le corbeau et le renard ») sont nombreux. Chaque découverte est l’occasion d’un apprentissage et d’un questionnement dont l’enfant sort grandi car au-delà de la découverte et de l’information, il réfléchit et se positionne.

– Thème de l’amitié : lors de la rencontre avec son animal totem, le corbeau, l’oiseau se laisse caresser puis se perche sur l’épaule de Gayou ; « La joie de la découverte de cette amitié inonde Gayou ».

Mais aussi

– Un accent porté sur les valeurs de l’identité, de l’appartenance culturelle et un parcours initiatique avec des référence à la mythologie mélanésienne.

xxxxxxxxxxxx

 

Au-delà de l’analyse, « Gayou dans la forêt » est avant tout un conte illustré destiné au plaisir des jeunes lecteurs mais pourra utilement servir de support pédagogique pour des classes de maternelles ou de CP, voire de plus grands enfants dans le cadre d’un apprentissage en langue Drehu ou Nengone.

Lectures pages 20/21, 26, 28 et 37 ( apprentissage et humour)

Gayou Dans la forêt et son auteure